مرجع فایل - قابل ویرایش )
تعداد صفحه : 7
دربين ايلات واقوام ايراني يك رگه زيبايي شناختي وانسانشناسي مشترك به چشم ميخوردفرهنگ مشترك وضرب المثل هاي آشنا درتاروپود زبان،تاريخ،وادبيات هرقوم وقبيله خودنمايي ميكندبرخي ازاين سخنان چنان استادانه وپرمغز درمكالمات روزمره بيان مي شوند كه احساس ميكني درحقيقت وظيفه صد جمله را انجام ميدهندبرخي از اين ضرب المثل ها با ترجمه به ديگر زبان ها آن هيمنه وسنگيني معنا را ازدست ميدهندگويا شيريني كلام درجان عبارت محلي آنها نشسته است بااين اوصاف براي انتقال معني ومفهوم ضرب المثل ،واشاعه آنها جز ترجمه چاره اي نيست. ضرب المثل هاي بختياري كه بدون ترديد درديگرايلات واقوام به گونه اي ديگر باهمين مفاهيم يافت ميشونداين مطلب به دليل نزديكي بسيار با ضرب المثل هاي لرستان انتخاب شده است اميدوارم كاربران وب سايت چراغ هاي رابطه را خوش آيد و زير سايه سار اين كلمات دلنشين ونغزلحظه اي بيارامند وباآرامش خيال، ازآن لذت ببرند آدمي که مالس اِره، ايمونس هم اِره."کسي که مالش مي رود، ايمانش هم مي رود." کنايه از اينکه کسي که مالش به سرقت برود، ممکن است با مظنون شدن به اين و آن، ايمانش هم از دست برود. آدميزاد، بونده بي باله."آدميزاد (همانند) پرنده اي است بدون بال". کنايه از اينکه هر آينه ممکن است هجران و دوري براي انسان پيش آيد.مرغ باغ ملکوتم، نيم از عالم خاک دو سه روزي قفسي ساخته اند از بدنم (مولانا) آربيز به قيلون اگو، دو سيلا داري."الک به قليان مي گويد: دو سوراخ داري". اين مثل زماني بکار ميرود که کسي عيب و ايراد خود را نبيند و به دنبال عيب جويي از ديگران باشد. (تير را در چشم خودش نمي بيند، مو را در چشم ديگري مي بيند.) آردم بختم، آربيزم آوختم."آردم را الک کردم، (و) الکم را هم آويزان کردم". کنايه از اينکه همه کارهايم را انجام داده ام و ديگر کاري براي انجام دادن باقي
مبلغ قابل پرداخت 11,000 تومان